Các fan cứng của những trang văn Nguyễn Nhật Ánh nói chung và Mắt Biếc nói riêng hẳn là đều Công ty CP dịch thuật miền trung - MIIDtrans Blog biết làng Đo Đo là một địa danh có thật ở tỉnh Quảng Nam. Chính vì điều này mà khi lên phim, đạo diễn Victor Vũ buộc lòng phải tìm một người lồng tiếng cho "chàng Ngạn" Trần Nghĩa - nam diễn viên tài năng đất Bắc. Thế nhưng có lẽ để tránh việc sử dụng giọng địa phương gây khó hiểu, phần tiếng của nhân vật Ngạn cũng không phải giọng Quảng Nam gốc. Có lẽ chính bởi điều này mà mới đây, một fan cứng của bộ phim đã quyết định tự mình lồng tiếng cho nhân vật Ngạn bằng chất giọng Quảng Nam chính hiệu.
Khi Ngạn nói giọng gốc Quảng Nam (Nguồn: Facebook Hồ Hoài Nam)
Vẫn là Ngạn si tình đó nhưng nói giọng Quảng Nam chính gốc cơ
Không chỉ cách nhấn nhá đậm chất Quảng Nam mà một số từ địa phương cũng được sử dụng trong trích đoạn ngắn. Ngay sau khi trích đoạn này được đăng tải, nhiều người còn cho rằng đây mới thực sự là Ngạn tiếng trong những trang văn Mắt Biếc mà họ từng biết.
Có khán giả cho rằng giọng của Ngạn trong phim giúp mọi khán giả đều có thể hiểu tác phẩm nhưng lại làm mất đi cái hồn của phim
Có người lại muốn được xem nhiều hơn
Ơ kìa, phim tình cảm của người ta
Là áo dài nha quý vị
Vấn đề nan giải nhất đây rồi
Nghĩ mà buồn á
Thăm dò ý kiến
Bạn nghĩ sao về Ngạn phiên bản giọng gốc Quảng Nam?
Bạn có thể chọn 1 mục. Bình chọn của bạn sẽ được công khai.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét